عرض مشاركة واحدة
قديم 28-01-2010, 02:23 AM   #3
مطر العضياني
(*( عضو )*)


الصورة الرمزية مطر العضياني
مطر العضياني غير متصل

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 686
 تاريخ التسجيل :  Mar 2003
 أخر زيارة : 09-02-2023 (12:30 AM)
 المشاركات : 5,871 [ + ]
 زيارات الملف الشخصي : 20205
لوني المفضل : sienna


عزاه ياقلب ٍ تولع بنوره ** قفى ربيعه والمحل صاير ٍ فيه

ويجب ان يقول

عزالله اني طحت في حب نوره ** قفى ربيعه والمحل صاير ٍ فيه



حمد



أشكرك وأسمحلي هنا سأختلف معك !



عزالله اني طحت في حب نوره ** قفى ربيعه والمحل صاير ٍ فيه



هنا أختلف تواصل الشطرين وترابطهما ستلاحظ ( قفى ربيعه ) بالأحمر السؤال من هو الذي قفى ربيعه بهذه الصيغه وهذه النمطيه للبيت ؟ بعد تعديلك أو محاولة تصحيحك وفقك الله ! فقد ذهب القلب ! من هذا الشطر وأحدث هذا الخلل الكبير والتفكك في صورة البيت وصيغته الصحيحه !!

في البيت الأول قبل التعديل كان ( القلب ) هو الذي قفى ربيعه وصار المحل فيه أو به أو بداخله المهم كانت الصوره قويه وجميله ومكتمله ولو كان المشكلة في كلمة ( عزاه ) فهي كلمةً موصله ولاتجاوز فيها ومع ذلك لو أردنا تغييرها بشرط عدم المساس بالصوره وجمالها نستطيع أن نضع بدلاً منها كلمة ( يحول ) أو ( مسكين ) بحيث يستقيم الوزن ولاتتأثر الصوره الجماليه للبيت ..


ويصبح البيت مثلاً :


( مسكين ) ياقلب ٍ تولع بنوره ** قفى ربيعه والمحل صاير ٍ فيه




أو




( لـ حّول ) ياقلب ٍ تولع بنوره ** قفى ربيعه والمحل صاير ٍ فيه





قد أكون على خطأ فسامحوني


 
 توقيع : مطر العضياني



رد مع اقتباس